Слово «недоросль» в XVIII веке означало молодого дворянина , не получившего письменного удостоверения от учителя литературы. Недорослей не принимали на службу, им не давали «венечных памятей» [1] — документов, разрешающих вступление в брак [2].
Характеристика Вральмана в комедии «Недоросль»
Сатирическое произведение Фонвизина, не теряет актуальность по сей день. Имена главных героев Митрофана, Простаковой, Скотинина стали нарицательными, а фразы из комедии крылатыми. Цитаты, характеризующие героев комедии «Недоросль» помогут читателю лучше понять, что собой представляет тот или иной персонаж в данном произведении. Некоторые цитаты довольно прочно вошли в повседневную речь, благодаря яркости, емкости и злободневности.
То же, что врун. По имени действующего лица в комедии Фонвизина "Недоросль". Ушакова, и по сей день является одним из самых известных и подробных толковых словарей русского языка. Его популярность можно сравнивать разве что с популярностью словаря Ожегова. Словарь был подготовлен в рамках реализации государственного заказа на унификацию норм русского литературного языка, испытавшего серьезные изменения в начале прошлого столетия. Всего словарь содержит 4 тома, в которых представлено более 90 тысяч словарных статей.
- О чем эта статья:
- Минуло более десяти лет с тех пор, как Фонвизин закончил «Бригадира».
- Это был тот пакет, о котором при вас сама здешняя хозяйка вчера меня уведомила.
- У недоросля Митрофана в комедии Фонвизина было несколько учителей. Одним из них, и наиболее достойным по мнению недалекой госпожи Простаковой, был немец Вральман.
Невежественный немецкий кучер, поступивший на службу к русским помещикам Простаковым в качестве гувернёра их сына-недоросля Митрофанушки. Этимологически фамилия Вральман состоит из двух частей и образована от русского слова враль — врун, лгун и немецкого слова mann — человек. Задача Вральмана в доме Простаковых заключается в том, чтобы учить Митрофанушку «по-французски и всем наукам».